Европейский день языков

Самые распространенные языки в Европе

Удивительно, но на территории Европы, учитывая европейскую часть РФ, самым распространенным языком (по числу носителей ка кродного) является русский. Это более 120 миллионов человек!

На втором месте находится (нет, не английский) немецкий язык. Вместе с немецкоговорящими странами (Германия, Австрия, Лихтенштейн) число носителей этого языка составляет 95 миллионов. На третьем месте расположился французский с 80 миллионами носителей.

А вот английский язык с его 400 миллионами носителей расположился в Европе только на четвертом месте. На территории этой части света на нем говорят 70 миллионов человек. Такое же количество европейцев говорят на турецком языке и чуть меньше (69 миллионов) на итальянском.

Далее следуют испанский и украинский (по 45 миллионов носителей), польский (40 миллионов) и голландский (22 миллиона говорящих).

Каждый год 26 сентября в странах Европы проводятся различные мероприятия, направленные на сохранение региональных языков.

ТЕГИ праздники
языковые заметки

Интересные факты

В ходе статистических исследований было выяснено, что в 30 государствах Европы (25 из которых – члены ЕС) изучение минимум одного иностранного языка – обязательная часть школьной программы. Абсолютное большинство (90%) из этих языков составляют 5 наиболее распространенных в качестве иностранных:

  • Английский.
  • Немецкий.
  • Испанский.
  • Французский.
  • Русский.

Учеными-лингвистами был установлен довольно пугающий статистический факт: каждые 2 недели в мире вымирает один язык. Чаще всего это языки этнических и национальных меньшинств, на которых разговаривала совсем небольшая группа людей. Одна из задач создания праздника – в том числе, позитивные сдвиги в этой печальной статистике.

Знаменитый русский писатель Лев Толстой был не только великим автором, но и полиглотом – он владел 15 иностранными языками.

В языке жестов, также есть иностранные языки и диалекты. Так, в США и Великобритании, например, эти языки отличаются между собой, и глухонемому из этих стран при визите придется заниматься изучением иностранного.

На острове под названием Бугенвиль язык строится на основе алфавита, состоящего всего из 12 букв латинского алфавита. Жителям острова этого вполне достаточно для изъяснения своих мыслей.

Наличие нескольких государственных языков в Бельгии однажды привело к железнодорожной катастрофе. Машинисты двух поездов, один из которых разговаривал на французском, а другой на голландском, не смогли в телефонном разговоре разобраться с сигналами светофора и понять друг друга, что привело к столкновению поездов.

Эстонский

В эстонском есть слова, в котором вместе, подряд, стоят сразу четыре гласные. Например, это jäääär («кромка льда»); õueala («открытое пространство»), puuõõnsus («дупло дерева») или töö-öö («рабочая ночь»).

Это, конечно, не самое сложное в эстонском языке. Согласно информации официального туристического портала Visit Estonia, эстонцы всегда «услышат» в вас не носителя языка потому, что только сами эстонцы способны полностью освоить сложный звук õ (чем-то напоминающий русское «ы», но только чем-то).

Несмотря на то что люксембургский язык – официальный язык Люксембурга, страны-члена ЕС, у него нет статуса официального языка Евросоюза. Чтобы язык получил этот статус, необходимо подать особую заявку в соответствующий орган ЕС, но люксембуржцы пока что это делать не торопятся.

А английский язык по-прежнему в числе официальных языков Евросоюза, хотя с января 2020 года Великобритания больше не входит в Евросоюз: английский также один из официальных языков Ирландии и Мальты.

Венгерский

Для вежливого обращения в венгерском есть 4 варианта. Это ön (önök), обращение в третьем лице: так выражается уважение к тому, с кем вы говорите, а еще это распространенная форма в официальных текстах и деловом общении. Во-вторых, это maga (maguk): используется в случаях, когда общение более личное, но необходимо сохранить дистанцию – например, в общении руководителя и подчиненного. В-третьих, дети в разговоре с не самыми близкими взрослыми добавляют в предложение глагол tetszik («нравиться»), а к пожилым людям так могут обратиться и взрослые. Наконец, есть форма te (tegezés) — как «ты» в русском. В последнее время это «ты» используется в венгерском все чаще.

Словацкий

Словацкий – очень экономный язык в части использования гласных. Здесь нередки слова, состоящие в основном (или даже полностью) из согласных: например, smrť («смерть»), štvrť («район»), stĺp («столб») или prst («палец»). А еще в словацком немало слов, интуитивно знакомых русскоязычному человеку, однако встречаются и «ложные друзья переводчика». Например, izba – это «комната», mesto — «город», čerstvý — «свежий» (кстати: если вы знакомы с чешским языком, вы уже сталкивались с подобной проблемой)

Самое важное: словаки называют свою страну Slovensko, а родной язык — slovenský jazyk. Не путайте со словенским!

Шведский

Около десяти лет назад шведы изобрели новое местоимение третьего лица единственного числа. К традиционным hon и han («он» и «она») добавилось hen, которое можно использовать для человека любого пола. Это особенно удобно, когда все, что о человеке известно, — это только фамилия, которая у шведов не имеет гендерного признака. Неудивительно, что Швеция — одна из передовых стран мира в области гендерного равноправия.

Когда-то шведский был восточным диалектом древнескандинавского языка. На стене собора Святой Софии в Стамбуле сохранилась сделанная в XI веке на этом диалекте руническая надпись, которую ученые расшифровали примерно как «Хальвдан был здесь».

Польский

Не исключено, что польский стоит считать самым нежным языком. Наиболее раннее из известных нам предложений, написанных по-польски, – это «Давай я буду молоть, а ты отдохни» (Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai); это говорит муж своей жене, которая мелет зерно с помощью жернова. Что это, как не самое настоящее признание в любви, задокументированное в Генриковской книге в 1270 году?

В Польше есть городок Щебжешин, знаменитый тем, что с его названия начинается самая известная польская скороговорка: «W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie» («В Щебжешине майский жук гудит в тростнике»). Эту скороговорку придумал польский поэт Ян Бжехва, и благодаря ей Щебжешин иногда называют польской столицей правописания.

Португальский

Португалоязычное население планеты называется лузофонами. Это слово происходит от латинского Lusitania («Луизитания»): так называлась древнеримская провинция, располагавшаяся на территории современной Португалии. Причем в Португалии живет всего 5% португалоязычных людей в мире.

Арабский язык оказал большое влияние на португальский, как и на испанский (в 711 году на Пиренейском полуострове появились арабы и берберы, это стало началом длительного периода арабского владычества на территории современных Португалии и Испании). Например, название региона Алгарве – это просто слово «запад» на арабском. Слово oxalá, которое в португальском выражает сильную надежду на что-то хорошее, произошло из арабского in sha’Allah, «Если это будет угодно Богу».

Немецкий

Составные слова, образованные из двух и более слов – визитная карточка немецкого. Благодаря этому многие предметы, явления и концепции носят весьма образные, а иногда и поэтичные названия. Например, словом drachenfutter называется подарок, который приходится дарить в качестве извинения: оно составлено из drachen, «дракон», и futter, «корм». «Перчатка» (handschuh) для немцев – это, по сути, надетая на руку туфля: hand («рука») и schuh («туфля»). Слово kopfkino, объединившее «голову» и «кино», означает способность человека прокручивать в памяти воспоминания или ярко представлять себе что-то. А kummerspeck (буквально «печаль-сало») – лишний вес, набранный во время стресса, когда приходилось заедать тоску.

Нидерландский

Примерно 1% слов в английском имеют нидерландское происхождение, и это весьма распространенные слова —  так что вы уже сможете кое-что понять в нидерландском языке, даже если вы никогда его не учили. Например, это boss («начальник»), cookie («печенье»), dock («док»), landscape («пейзаж») или luck (удача).

В самом нидерландском тоже немало заимствований, как и в других языках. Но некоторые термины, которые во множестве языков традиционно называются словом с греческим корнем, тут имеют местное происхождение: например, «математика» по-нидерландски – это wiskunde, а «параллель» —  evenwijdig.

Поздравления с Днем родного языка в стихах

Эти стихотворения ко Дню родного языка хорошо подойдут для презентаций и сценариев, посвященных празднику. Короткие стихи хорошо будут звучать на занятиях в детском саду, более длинные на уроках в школе.

С Международным днем

Родного языка

Поздравлю всех,

Живущих на планете,

На нем с тобою говорит земля,

И с колыбели слышат его дети.

Желаю вам язык родной беречь,

В нем сила и душа народа,

Свободной песней

Льется пусть родная речь,

Прокладывая путь через века и годы.

Народом дружно отмечаем,

Мы день родного языка,

И всех сегодня поздравляем,

Учить его должны всегда!

Не забывать, и вечно помнить,

И правила все повторять,

Язык родной нам очень важен,

Должны его мы уважать!

Родной язык — народа достояние,

Он с детства каждому из нас знаком.

Стихи и проза, сказки и предания —

Всё мило нам на языке родном!

Учите, берегите речь родную,

Стихи слагайте, украшая жизнь!

Потомкам передайте речь живую,

Чтоб память о народе сохранить!

В день родного языка,

И используя – его же,

Малыша и старика

Поздравлять сердечно можно!

Для бесед, для добрых книг

Про себя и вслух прочтенья

Всем нам дан родной язык,

В радость дан и в наученье!

Поздравляем! И сберечь

Пожелаем вам взаимно:

Гражданам – родную речь,

Речи – счастье Гражданина!

Родной язык – гордость и опора,

Рассказываем сказки, песни поём хором,

Читаем книги, о погоде говорим,

Язык Отечества мы боготворим.

Сегодня праздник языка – мы Вас поздравляем,

Счастья Вам огромного желаем,

Пускай сбывается всегда мечта,

Благополучия, достатка Вам, добра.

О чём мы думаем, о том и говорим,

Местным диалектам изъясняясь,

Мы сотню раз всем повторим,

На языке родном общаемся не стесняясь.

Разрешите с праздником поздравить,

Радости, здоровья Вам много пожелать,

Надежды, благополучия, силы воли,

Чтоб язык родной смогли Вы защитить.

В году прекрасный выпал День

Родного языка,

Спешу поздравить я тебя,

Пишу издалека.

Родной язык как песнь ушам,

Его не заменить,

И без него нам меж людьми

Ни жить, ни говорить.

Так пусть же будет он живым,

Богатым, развитым!

Пусть наш народ общается

И расцветает с ним!

Родной язык – для каждого святое!

Когда родная рядом речь звучит,

Душа полна блаженства и покоя!

Как будто сердце с Богом говорит.

Родной язык, таинственный и звонкий,

Он смыслом первозданным наделён,

Как слово «мама» на устах ребёнка,

Так нежен, звучен, мелодичен он!

Родной язык всегда вы берегите,

И где бы ни были, хоть на краю земли –

Его вы для потомков сохраните!

Удачи вам, успехов и любви!

День родного языка –

Светлый праздник для нас всех!

Вам хочу я пожелать –

Пусть сопутствует успех!

Пусть родной язык звучит

В каждом доме каждый миг!

Словно сердце говорит –

Вот каков родной язык!

Как приятно понимать

Своих близких и друзей!

Свой язык не забывать –

Помнить суть своих корней!

С раннего детства до глубоких седин,

Понимаем мы друг друга чётко,

Ведь язык у нас один,

Язык родной мы знаем хорошо,

Поэтому общаться нам легко.

С праздником Вас поздравляю,

Огромного счастья желаю,

Веры, надежды, любви и удачи,

Везенья, здоровья, любви в придачу.

Родному языку честь и хвала,

Своим языком гордится каждая страна,

Мы гимн языку Отечества сочиним,

Чужой для любопытства изучаем, а на родном говорим.

С чудесным праздником вас поздравляем,

Как боролись за язык, из истории мы знаем,

Пусть всегда он процветает,

Разговорной красотой пусть всех удивляет.

Родной язык нам дорог и любим,

Он, как отец, такой один,

Мы с интересом языки другие изучаем,

Но о своём, нам близком, никогда не забываем.

С международным днём родного языка поздравляю,

Патриотом быть всегда тебе желаю,

Пусть в твоей жизни будет много,

Но знай, что ждёт тебя Отечества дорога.

Есть у каждого родная сторона,

Она нашей памятью полна,

Там учились мы ходить и говорить,

В школу шли, чтобы родной язык учить.

Нам приятен звук родного языка,

Он, как музыка, приходит к нам в сердца!

Мы сегодня поздравляем земляков,

Тех, кто наш язык любить готов.

Родной язык — он самый главный,

В нем есть любовь, забота, мать.

Родное слово вспоминая,

Мы возвращаем время в спят.

Родной язык — так ранит душу,

Когда один в чужой стране.

И так бодрит, когда ты стоишь,

На родной русской земле.

Я в этот праздник всем желаю,

Родного слова не терять.

Родной язык от всего сердца,

Любить, ценить и восхвалять.

Пожелать хочу пока

В день родного языка

Свой язык родной беречь,

Правильно построить язык,

Чтобы болтать, как дипломат,

Молча опуская мат.

Песни наши для души,

А стихи как хорошие.

Слов запас ваш чтобы рос

На язык наш был бы спрос,

Пусть к истокам возвращает

Тех, кто на родном говорит.

История Европейского Дня языков

В 1997 году родилась идея организовать кампанию, чтобы убедить широкую общественность в важности изучения большего количества языков. Эта идея возникла на конференции «Изучение языков для новой Европы», которая запустила Общеевропейские рамки владения языками (CEFR) и концепцию плюрилингвизма

26 сентября 2001 г. состоялся первый Европейский день языков, ставший главным событием кампании «Европейский день языков», организованной совместно с Европейским Союзом. Это мероприятие имело успех, и Комитет министров Совета Европы решил, что этот день будет отмечаться ежегодно 26 сентября.

Европейский день языков (EDL) отмечается ежегодно 26 сентября

Изучение языков означает не только общение. Это также помогает развивать терпимость и взаимопонимание между людьми из разных языковых и культурных слоев

Важность плюрилингвизма была подчеркнута многочисленными информационно-просветительскими инициативами и документами, такими как «Празднование языкового разнообразия»

Европейский день языков — это прекрасная возможность почтить память десятков языков, на которых говорят в Европе. Основные цели этого дня — отпраздновать языковое разнообразие в Европе, многоязычие ее граждан и изучение языков на протяжении всей жизни, а также способствовать ее богатому разнообразию, поощряя людей быть открытыми для разных языков и культур.

Советуем почитать: День Европы

Сколько языков знают европейцы?

Языковое многообразие этих стран находится под угрозой, так как политические и экономические реалии привели к исчезновению многих языков.

Например, на территории европейских стран около 150 языков находится на грани исчезновения или уже исчезли

Поэтому Европейский Союз всячески старается привлечь внимание к этой проблеме и к самому изучению иностранных языков. Статистика радует — около 65% европейских граждан говорят хотя бы на одном иностранном языке

Согласно отчету Евростата за 2016 год, самое высокое владение иностранным языком отмечено в Швеции — 97% граждан говорят как минимум на одном. В Латвии, Литве и Дании 96% населения знают дополнительный язык, в Люксембурге 95%, в Мальте и Финляндии 92%, а в Эстонии 91%.

Самое низкое место в этой таблице, на удивление, занимает Великобритания. В этой стране 65,4% взрослого населения вообще не знают иностранных языков, 20% все-таки владеют одним, 9,6% знают два, и только 5% овладели тремя иностранными языками.

Интересная статистика и со многоязычными странами.

Высокий уровень отмечен в Люксембурге — три и более языка выучили 51,2% населения. Это неудивительно, ведь в этой стране официально признаны три языка — люксембургский, немецкий и французский. Также в стране популярны итальянский, английский и португальский. Не менее трех языков знает 44,9% населения Финляндии и 37,7% жителей Словении.

Оцените статью
SHUMOR
Добавить комментарий

Европейский день языков

Самые распространенные языки в Европе

Удивительно, но на территории Европы, учитывая европейскую часть РФ, самым распространенным языком (по числу носителей ка кродного) является русский. Это более 120 миллионов человек!

На втором месте находится (нет, не английский) немецкий язык. Вместе с немецкоговорящими странами (Германия, Австрия, Лихтенштейн) число носителей этого языка составляет 95 миллионов. На третьем месте расположился французский с 80 миллионами носителей.

А вот английский язык с его 400 миллионами носителей расположился в Европе только на четвертом месте. На территории этой части света на нем говорят 70 миллионов человек. Такое же количество европейцев говорят на турецком языке и чуть меньше (69 миллионов) на итальянском.

Далее следуют испанский и украинский (по 45 миллионов носителей), польский (40 миллионов) и голландский (22 миллиона говорящих).

Каждый год 26 сентября в странах Европы проводятся различные мероприятия, направленные на сохранение региональных языков.

ТЕГИ праздники
языковые заметки

Интересные факты

В ходе статистических исследований было выяснено, что в 30 государствах Европы (25 из которых – члены ЕС) изучение минимум одного иностранного языка – обязательная часть школьной программы. Абсолютное большинство (90%) из этих языков составляют 5 наиболее распространенных в качестве иностранных:

  • Английский.
  • Немецкий.
  • Испанский.
  • Французский.
  • Русский.

Учеными-лингвистами был установлен довольно пугающий статистический факт: каждые 2 недели в мире вымирает один язык. Чаще всего это языки этнических и национальных меньшинств, на которых разговаривала совсем небольшая группа людей. Одна из задач создания праздника – в том числе, позитивные сдвиги в этой печальной статистике.

Знаменитый русский писатель Лев Толстой был не только великим автором, но и полиглотом – он владел 15 иностранными языками.

В языке жестов, также есть иностранные языки и диалекты. Так, в США и Великобритании, например, эти языки отличаются между собой, и глухонемому из этих стран при визите придется заниматься изучением иностранного.

На острове под названием Бугенвиль язык строится на основе алфавита, состоящего всего из 12 букв латинского алфавита. Жителям острова этого вполне достаточно для изъяснения своих мыслей.

Наличие нескольких государственных языков в Бельгии однажды привело к железнодорожной катастрофе. Машинисты двух поездов, один из которых разговаривал на французском, а другой на голландском, не смогли в телефонном разговоре разобраться с сигналами светофора и понять друг друга, что привело к столкновению поездов.

Эстонский

В эстонском есть слова, в котором вместе, подряд, стоят сразу четыре гласные. Например, это jäääär («кромка льда»); õueala («открытое пространство»), puuõõnsus («дупло дерева») или töö-öö («рабочая ночь»).

Это, конечно, не самое сложное в эстонском языке. Согласно информации официального туристического портала Visit Estonia, эстонцы всегда «услышат» в вас не носителя языка потому, что только сами эстонцы способны полностью освоить сложный звук õ (чем-то напоминающий русское «ы», но только чем-то).

Несмотря на то что люксембургский язык – официальный язык Люксембурга, страны-члена ЕС, у него нет статуса официального языка Евросоюза. Чтобы язык получил этот статус, необходимо подать особую заявку в соответствующий орган ЕС, но люксембуржцы пока что это делать не торопятся.

А английский язык по-прежнему в числе официальных языков Евросоюза, хотя с января 2020 года Великобритания больше не входит в Евросоюз: английский также один из официальных языков Ирландии и Мальты.

Венгерский

Для вежливого обращения в венгерском есть 4 варианта. Это ön (önök), обращение в третьем лице: так выражается уважение к тому, с кем вы говорите, а еще это распространенная форма в официальных текстах и деловом общении. Во-вторых, это maga (maguk): используется в случаях, когда общение более личное, но необходимо сохранить дистанцию – например, в общении руководителя и подчиненного. В-третьих, дети в разговоре с не самыми близкими взрослыми добавляют в предложение глагол tetszik («нравиться»), а к пожилым людям так могут обратиться и взрослые. Наконец, есть форма te (tegezés) — как «ты» в русском. В последнее время это «ты» используется в венгерском все чаще.

Словацкий

Словацкий – очень экономный язык в части использования гласных. Здесь нередки слова, состоящие в основном (или даже полностью) из согласных: например, smrť («смерть»), štvrť («район»), stĺp («столб») или prst («палец»). А еще в словацком немало слов, интуитивно знакомых русскоязычному человеку, однако встречаются и «ложные друзья переводчика». Например, izba – это «комната», mesto — «город», čerstvý — «свежий» (кстати: если вы знакомы с чешским языком, вы уже сталкивались с подобной проблемой)

Самое важное: словаки называют свою страну Slovensko, а родной язык — slovenský jazyk. Не путайте со словенским!

Шведский

Около десяти лет назад шведы изобрели новое местоимение третьего лица единственного числа. К традиционным hon и han («он» и «она») добавилось hen, которое можно использовать для человека любого пола. Это особенно удобно, когда все, что о человеке известно, — это только фамилия, которая у шведов не имеет гендерного признака. Неудивительно, что Швеция — одна из передовых стран мира в области гендерного равноправия.

Когда-то шведский был восточным диалектом древнескандинавского языка. На стене собора Святой Софии в Стамбуле сохранилась сделанная в XI веке на этом диалекте руническая надпись, которую ученые расшифровали примерно как «Хальвдан был здесь».

Польский

Не исключено, что польский стоит считать самым нежным языком. Наиболее раннее из известных нам предложений, написанных по-польски, – это «Давай я буду молоть, а ты отдохни» (Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai); это говорит муж своей жене, которая мелет зерно с помощью жернова. Что это, как не самое настоящее признание в любви, задокументированное в Генриковской книге в 1270 году?

В Польше есть городок Щебжешин, знаменитый тем, что с его названия начинается самая известная польская скороговорка: «W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie» («В Щебжешине майский жук гудит в тростнике»). Эту скороговорку придумал польский поэт Ян Бжехва, и благодаря ей Щебжешин иногда называют польской столицей правописания.

Португальский

Португалоязычное население планеты называется лузофонами. Это слово происходит от латинского Lusitania («Луизитания»): так называлась древнеримская провинция, располагавшаяся на территории современной Португалии. Причем в Португалии живет всего 5% португалоязычных людей в мире.

Арабский язык оказал большое влияние на португальский, как и на испанский (в 711 году на Пиренейском полуострове появились арабы и берберы, это стало началом длительного периода арабского владычества на территории современных Португалии и Испании). Например, название региона Алгарве – это просто слово «запад» на арабском. Слово oxalá, которое в португальском выражает сильную надежду на что-то хорошее, произошло из арабского in sha’Allah, «Если это будет угодно Богу».

Немецкий

Составные слова, образованные из двух и более слов – визитная карточка немецкого. Благодаря этому многие предметы, явления и концепции носят весьма образные, а иногда и поэтичные названия. Например, словом drachenfutter называется подарок, который приходится дарить в качестве извинения: оно составлено из drachen, «дракон», и futter, «корм». «Перчатка» (handschuh) для немцев – это, по сути, надетая на руку туфля: hand («рука») и schuh («туфля»). Слово kopfkino, объединившее «голову» и «кино», означает способность человека прокручивать в памяти воспоминания или ярко представлять себе что-то. А kummerspeck (буквально «печаль-сало») – лишний вес, набранный во время стресса, когда приходилось заедать тоску.

Нидерландский

Примерно 1% слов в английском имеют нидерландское происхождение, и это весьма распространенные слова —  так что вы уже сможете кое-что понять в нидерландском языке, даже если вы никогда его не учили. Например, это boss («начальник»), cookie («печенье»), dock («док»), landscape («пейзаж») или luck (удача).

В самом нидерландском тоже немало заимствований, как и в других языках. Но некоторые термины, которые во множестве языков традиционно называются словом с греческим корнем, тут имеют местное происхождение: например, «математика» по-нидерландски – это wiskunde, а «параллель» —  evenwijdig.

Поздравления с Днем родного языка в стихах

Эти стихотворения ко Дню родного языка хорошо подойдут для презентаций и сценариев, посвященных празднику. Короткие стихи хорошо будут звучать на занятиях в детском саду, более длинные на уроках в школе.

С Международным днем

Родного языка

Поздравлю всех,

Живущих на планете,

На нем с тобою говорит земля,

И с колыбели слышат его дети.

Желаю вам язык родной беречь,

В нем сила и душа народа,

Свободной песней

Льется пусть родная речь,

Прокладывая путь через века и годы.

Народом дружно отмечаем,

Мы день родного языка,

И всех сегодня поздравляем,

Учить его должны всегда!

Не забывать, и вечно помнить,

И правила все повторять,

Язык родной нам очень важен,

Должны его мы уважать!

Родной язык — народа достояние,

Он с детства каждому из нас знаком.

Стихи и проза, сказки и предания —

Всё мило нам на языке родном!

Учите, берегите речь родную,

Стихи слагайте, украшая жизнь!

Потомкам передайте речь живую,

Чтоб память о народе сохранить!

В день родного языка,

И используя – его же,

Малыша и старика

Поздравлять сердечно можно!

Для бесед, для добрых книг

Про себя и вслух прочтенья

Всем нам дан родной язык,

В радость дан и в наученье!

Поздравляем! И сберечь

Пожелаем вам взаимно:

Гражданам – родную речь,

Речи – счастье Гражданина!

Родной язык – гордость и опора,

Рассказываем сказки, песни поём хором,

Читаем книги, о погоде говорим,

Язык Отечества мы боготворим.

Сегодня праздник языка – мы Вас поздравляем,

Счастья Вам огромного желаем,

Пускай сбывается всегда мечта,

Благополучия, достатка Вам, добра.

О чём мы думаем, о том и говорим,

Местным диалектам изъясняясь,

Мы сотню раз всем повторим,

На языке родном общаемся не стесняясь.

Разрешите с праздником поздравить,

Радости, здоровья Вам много пожелать,

Надежды, благополучия, силы воли,

Чтоб язык родной смогли Вы защитить.

В году прекрасный выпал День

Родного языка,

Спешу поздравить я тебя,

Пишу издалека.

Родной язык как песнь ушам,

Его не заменить,

И без него нам меж людьми

Ни жить, ни говорить.

Так пусть же будет он живым,

Богатым, развитым!

Пусть наш народ общается

И расцветает с ним!

Родной язык – для каждого святое!

Когда родная рядом речь звучит,

Душа полна блаженства и покоя!

Как будто сердце с Богом говорит.

Родной язык, таинственный и звонкий,

Он смыслом первозданным наделён,

Как слово «мама» на устах ребёнка,

Так нежен, звучен, мелодичен он!

Родной язык всегда вы берегите,

И где бы ни были, хоть на краю земли –

Его вы для потомков сохраните!

Удачи вам, успехов и любви!

День родного языка –

Светлый праздник для нас всех!

Вам хочу я пожелать –

Пусть сопутствует успех!

Пусть родной язык звучит

В каждом доме каждый миг!

Словно сердце говорит –

Вот каков родной язык!

Как приятно понимать

Своих близких и друзей!

Свой язык не забывать –

Помнить суть своих корней!

С раннего детства до глубоких седин,

Понимаем мы друг друга чётко,

Ведь язык у нас один,

Язык родной мы знаем хорошо,

Поэтому общаться нам легко.

С праздником Вас поздравляю,

Огромного счастья желаю,

Веры, надежды, любви и удачи,

Везенья, здоровья, любви в придачу.

Родному языку честь и хвала,

Своим языком гордится каждая страна,

Мы гимн языку Отечества сочиним,

Чужой для любопытства изучаем, а на родном говорим.

С чудесным праздником вас поздравляем,

Как боролись за язык, из истории мы знаем,

Пусть всегда он процветает,

Разговорной красотой пусть всех удивляет.

Родной язык нам дорог и любим,

Он, как отец, такой один,

Мы с интересом языки другие изучаем,

Но о своём, нам близком, никогда не забываем.

С международным днём родного языка поздравляю,

Патриотом быть всегда тебе желаю,

Пусть в твоей жизни будет много,

Но знай, что ждёт тебя Отечества дорога.

Есть у каждого родная сторона,

Она нашей памятью полна,

Там учились мы ходить и говорить,

В школу шли, чтобы родной язык учить.

Нам приятен звук родного языка,

Он, как музыка, приходит к нам в сердца!

Мы сегодня поздравляем земляков,

Тех, кто наш язык любить готов.

Родной язык — он самый главный,

В нем есть любовь, забота, мать.

Родное слово вспоминая,

Мы возвращаем время в спят.

Родной язык — так ранит душу,

Когда один в чужой стране.

И так бодрит, когда ты стоишь,

На родной русской земле.

Я в этот праздник всем желаю,

Родного слова не терять.

Родной язык от всего сердца,

Любить, ценить и восхвалять.

Пожелать хочу пока

В день родного языка

Свой язык родной беречь,

Правильно построить язык,

Чтобы болтать, как дипломат,

Молча опуская мат.

Песни наши для души,

А стихи как хорошие.

Слов запас ваш чтобы рос

На язык наш был бы спрос,

Пусть к истокам возвращает

Тех, кто на родном говорит.

История Европейского Дня языков

В 1997 году родилась идея организовать кампанию, чтобы убедить широкую общественность в важности изучения большего количества языков. Эта идея возникла на конференции «Изучение языков для новой Европы», которая запустила Общеевропейские рамки владения языками (CEFR) и концепцию плюрилингвизма

26 сентября 2001 г. состоялся первый Европейский день языков, ставший главным событием кампании «Европейский день языков», организованной совместно с Европейским Союзом. Это мероприятие имело успех, и Комитет министров Совета Европы решил, что этот день будет отмечаться ежегодно 26 сентября.

Европейский день языков (EDL) отмечается ежегодно 26 сентября

Изучение языков означает не только общение. Это также помогает развивать терпимость и взаимопонимание между людьми из разных языковых и культурных слоев

Важность плюрилингвизма была подчеркнута многочисленными информационно-просветительскими инициативами и документами, такими как «Празднование языкового разнообразия»

Европейский день языков — это прекрасная возможность почтить память десятков языков, на которых говорят в Европе. Основные цели этого дня — отпраздновать языковое разнообразие в Европе, многоязычие ее граждан и изучение языков на протяжении всей жизни, а также способствовать ее богатому разнообразию, поощряя людей быть открытыми для разных языков и культур.

Советуем почитать: День Европы

Сколько языков знают европейцы?

Языковое многообразие этих стран находится под угрозой, так как политические и экономические реалии привели к исчезновению многих языков.

Например, на территории европейских стран около 150 языков находится на грани исчезновения или уже исчезли

Поэтому Европейский Союз всячески старается привлечь внимание к этой проблеме и к самому изучению иностранных языков. Статистика радует — около 65% европейских граждан говорят хотя бы на одном иностранном языке

Согласно отчету Евростата за 2016 год, самое высокое владение иностранным языком отмечено в Швеции — 97% граждан говорят как минимум на одном. В Латвии, Литве и Дании 96% населения знают дополнительный язык, в Люксембурге 95%, в Мальте и Финляндии 92%, а в Эстонии 91%.

Самое низкое место в этой таблице, на удивление, занимает Великобритания. В этой стране 65,4% взрослого населения вообще не знают иностранных языков, 20% все-таки владеют одним, 9,6% знают два, и только 5% овладели тремя иностранными языками.

Интересная статистика и со многоязычными странами.

Высокий уровень отмечен в Люксембурге — три и более языка выучили 51,2% населения. Это неудивительно, ведь в этой стране официально признаны три языка — люксембургский, немецкий и французский. Также в стране популярны итальянский, английский и португальский. Не менее трех языков знает 44,9% населения Финляндии и 37,7% жителей Словении.

Оцените статью
SHUMOR
Добавить комментарий